Mark Twain
The Awful German Language
Die schreckliche deutsche Sprache

Slovenly Peter
Nachdichtung von Heinrich Hoffmanns „Struwwelpeter“

Twain wartet hier mit satirischen Gemeinplätzen über die deutsche Sprache auf , die er im Zuge seines Europa-Besuchs 1878/79 versuchte zu lernen. Er fand sie furchtbar, umständlich, teilweise von der Aussprache her nicht hart genug (?) und verwirrend, und hat das ganze in Glossen gefasst. Diese sind jeweils im Original und in Übersetzung (soweit das notwendig war) gegenübergestellt.
Zusätzlich scheint er ein Struwwelpeter-Fan gewesen zu sein, denn er hat Geschichten aus diesem Buch ins Englische übertragen, nicht 1:1, aber teilweise doch mit eigenem Reiz.

Am allerschönsten ist aber der Nachdruck der Ansprache zum 4. Juli, die er auf Denglisch (denn es ist kein fehlerfreies Deutsch, dafür aber mit englischen Brocken durchmengt) vor dem Anglo-Amerikanischen Studentenklub gehalten hat. Herrlich!

Das Buch hinterließ bei mir einen ähnlichen Eindruck (wenn auch nicht ganz so humorvoll) wie Tuchos Geschichte „Le Lied“, wo dieser sich unvermutet dem ausgesetzt sah, wie Ausländer die deutsche Sprache empfinden: „Zum ersten Mal habe ich sie nackt gesehen...“

Erschienen bei der Manuscriptum Verlagsbuchhandlung, Waltrop und Leipzig 2003
130 Seiten inkl. Nachwort
einige s/w-Bilder aus dem „Struwwelpeter“
ISBN 3-933497-41-8

Zurück zur Übersicht "T"

Rezensiert 27.07.2005
© Claudia Heldt. Zuletzt aktualisiert: 21.11.2008